Гаррі Поттер у Чернівцях


Згідно з Указами попередніх президентів України, символи тоталітаризму в країні повинні бути цілковито знищені. Зокрема, це стосується й назв площ, бульварів, вулиць тощо.
У декількох західних реґіонах, із цим завданням давно й успішно впорались. А от на Буковині чомусь зволікають.
Скажімо, в Чернівцях. Невідомі патріоти, неодноразово замінюючи таблички, «перейменовували» вул. Червоноармійську на С. Бандери але комунальники швидко відновлювали status quo ante bellum. Громадська опінія теж не дала вагомих результатів.
Керівництво міста так і не наважилося остаточно розірвати зі своїм комуно-комсомольським минулим й відмовитись від кумирів свого дитинства. Навіть, претендуючи на "Європейськість міста", не зважило на те, що Парламентська Асамблея Ради Європи засудила більшовизм, прирівнявши його до нацизму.
Виходячи зі складної ситуації, один із депутатів Чернівецької міської ради діючого скликання, вирішив виправити ситуацію і підготував незвичний проект ухвали.
«Якщо депутати не можуть перебороти в собі злісне небажання вшановувати українських героїв, то, в якості альтернативи, нехай перейменують вулиці на честь героїв літературних, — зазначив нардеп.
Ось декілька прикладів із проекту: „Зважаючи на шалену популярність англійської письменниці Джоан Ролінґ — перейменувати вул. Моріса Тореза на Гаррі Поттера...“ Іменем героя ще однієї письменниці Астрід Ліндґрен Карлсона — назвати теперішню вулицю Карла Лібкнехта, а вул. 26-ти бакінських комісарів, перейменувати в Білосніжки та сімох гномів з казки братів Грім. Чапаєва — на вул. Фродо Беґґінза — Дж. Р. Р. Толкіна і т. д.»
На наше запитання «Чи передбачаються в проекті персонажі українських авторів?», — проектант відповів, що "із цим виникли певні труднощі: по-перше, ті, що приймають рішення, цураються всього українського. Їм миліше щось космополітичне. Яскравий приклад — назва дитячого табору «Ойкос»; по друге, казус, котрий стався із іменем героя «Лісової пісні» Лесі Українки Лукашем, відбив у мене бажання продовжувати пошуки. Адже нам відомий ще один Лукаш — підпоручник із «Бравого вояка Швейка» Ярослава Гашека, той, котрий цурався свого чеського походження. Такий збіг, міг би викликати непорозуміння. Як от, наприклад, із бульваром Героїв Сталінграду — невтямки, про яких героїв йдеться: для одних — герої — це бійці Красной арміі, а для інших — вояки Вермахту. Двозначності, на моє переконання, краще уникати, — підсумував розмову народний обранець".

17 коментарів

Святослав Вишинський
«Фактичні» новини стали настільки нестерпно нудними і передбачуваними, що новини «публіцистичні» мають усі шанси цілком заступити дійсність. У цьому є щось однаково заманливе і трагічне.
Роман Жахів
Є дві категорії журналістів — ті, що освітлюють події post factum (репортери) і ті, що творять (провокують) події самі (креатори).
Ігор Гамаль
вул. Моріса Тореза на Гаррі Поттера

Було б, як мінімум, весело :)
Роман Жахів
Старші люди називали цю вулицю Марії-Терези, бо не знали хто такий Моріс Торез
Ігор Гамаль
Називали? Називають!!!
Святослав Вишинський
У випадку спроби непомітно замінити таблички на цій вулиці підміна може довгий час залишатись непоміченою. На противагу вул. Червоноармійській.
Надія Григоренко
Ось Червоноармійську було б дуже варто перейменувати.
Одна з найдовших у місті і така назва… соромно. Ще й язик можна зламати, поки вимовиш.
Роман Жахів
Центральною вулицею Садгори є вул. Перемоги — нейтральна назва, всіх влаштовує. Перейменували б червоноармійську на військову, скажімо…
Святослав Вишинський
У разі небажання вносити різкі зміни і плутати звички населення — назву можна нескладно скоротити до «вул. Армійська». Досвід перейменування вул. Боженка на вул. Шкільну показав, що назви ключових транспортних вузлів міста з усного використання витісняються важко — не зважаючи на офіційну назву «вул. Шкільна», 90% населення далі послуговуються назвою «вул. Боженка» — навіть не маючи поняття, хто такий цей «Боженко». Натомість колишня вул. Волгоградська з важкою вимовою доволі органічно стала вул. Сагайдачного не тільки в документах, але й у побуті. Перейменування вулиць повинно враховувати не тільки історичний, політичний, але й лінгвістичний на психологічний фактори.
Надія Григоренко
Тю, а я навіть не знала, що вул. Боженка не існує…
Роман Жахів
Деякі люди і досі на «совєцкай» виходять
Анастасія Сімашова
тому з «Армійської» можна буде піти далі — до «вул. Арійської»=))))
Ігор Гамаль
Червоноарійської? :)
Анастасія Сімашова
ну не знаю, як кому сподобається=)))
Святослав Вишинський
Червоний колір у традиційному суспільстві позначає сферу становлення і касту воїнів та царів, символізуючи вогонь, війну, пристрасть та народження Сонця.
Роман Жахів
Червоний колір «красноармейцев муравйова», «заградотрядов 32-33»… — це, аж ніяк не народження сонця, а ріки крові українців. Рачій, то колір пекельного вогню.
Святослав Вишинський
Ріки крові і є одним із проявів воїнської касти незалежно від того, на чиєму вона боці чи які ідеї відстоює. Вогонь завжди однаково опікає — небесний він чи пекельний.
Тільки зареєстровані та авторизовані користувачі можуть залишати коментарі.
або Зареєструватися. Увійти за допомогою профілю: Facebook або Вконтакте